大連翻譯公司營銷存在的問題
發(fā)布時間:2020-03-03 05:48:29
|
閱讀量:2020-03-03
基于科教興國戰(zhàn)路,我國在基礎教育領域一直重視培養(yǎng)學生的外語能力,在高等教育領域堅持建設外語專業(yè)人オ隊伍,因此在語言服務行業(yè)的人才資源非常我國的翻譯公司在全球語言服務行業(yè)市場竟爭能力較弱,究其原因還是人才資源的市場價值沒有得到充分的開發(fā)和利用,由此可見翻譯公司在市場營銷活動中存在種種問題。請跟隨大連信雅達翻譯服務有限公司的分析筆觸,就我們這個大連翻譯公司市場存在的問題點,一一道來:
(一)市場營銷觀市場營銷觀念不強
在在我國的翻譯公司中非常常見,其主要表現(xiàn)有三點:
首先,公司的經(jīng)營者與管理層的市場營銷觀念不強,體現(xiàn)在無論是公司的長遠發(fā)展戰(zhàn)路還是短期發(fā)震計劃中,市場營銷活動都未得到系統(tǒng)全面的部署和安排。
其次司用于市場營銷活動的資金不足,市場營銷費用支出占總支出的比例過低;
另外,我國的翻譯公司大部分都是小規(guī)模營業(yè),翻譯公司的內(nèi)部組織結構設置存在著一定缺陷,沒有專門的市場營銷人員,基本上由管理人員兼職,缺乏積極性造成了翻譯公司市場營銷活動實施后勁疲軟,直接導致翻譯公司在整體戰(zhàn)路部署上不重視甚至忽視了市場營銷活動。如今,現(xiàn)代市場經(jīng)濟轉變成為了買方市場經(jīng)濟,竟爭激烈、全球通貨形脹,翻譯公司要根據(jù)自身情況,逐漸建立起自己的銷體系,培養(yǎng)專門的營銷人有主動營銷、全面的市場規(guī)劃才能避免被動市場的弊端,才能實現(xiàn)企業(yè)的可持續(xù)發(fā)展
(二)市場營銷略選擇失誤
大連翻譯公司市場營銷戰(zhàn)路選擇失誤,會從源頭上制約市場營銷活動開震時發(fā)揮來的效用,并給其自身發(fā)展帶來一連串的惡性反應。
1.業(yè)務范圍多而不精
大連翻譯公司的業(yè)務范圍過寬過廣過泛,無論是微型、小型、中型還是大型翻譯司都唯恐自身的經(jīng)營范圍過窄,在業(yè)務領域上都打著“語言服務項目種類齊全車類類類、機械類、通信類類、法偉類、醫(yī)藥類、金融類建筑類、經(jīng)貿(mào)類、其他綜合類應有盡有”的旗號,然而這樣“事無巨細,畫面俱到”的業(yè)務范圍就很容易使得翻譯公司最業(yè)務也沒有發(fā)展好。更有甚者公司實際上根本沒有這樣的實力,當客戶要求專業(yè)領域的服務時不能提應的翻譯,大大降低了公司的信譽,阻礙了翻譯行業(yè)的發(fā)展。
2.推行低價戰(zhàn)路
在當今的大連翻譯市場上,普遍存在著用超低價格吸引客戶的現(xiàn)象。雖然通過降單位字數(shù)或時間的翻譯價格和利潤,能夠提高業(yè)務速資金周轉,實現(xiàn)整體利潤最大,然而在翻譯市場上司間竟相推出的低價低于一般成本樣的價格水平即使能夠滿足顧客期望,卻不能保證翻譯質(zhì)量,原因在于很多公司尤中公司為了節(jié)約個人業(yè)務成本直接省去了譯稿完成后的審稿甚至校對環(huán)節(jié)。以俄語、法語、德語為例內(nèi)普遍采用的報)千字翻譯員的報酬要求是千字,第三人的審校報酬是50%的開支即增的成本,整個成本將增至家頻具規(guī)模的公司包括項目管理部、客服部門、人力資源部等部門以及財務及稅收、營銷推廣,它的管理及業(yè)務成本是25%大約根據(jù)這樣的估算,走校對流程的總成本將達到230~290元/千字,這完全背離了市場規(guī)律,翻譯公司最終根本不賺錢甚至會虧本。而為了盈司不得不省去審稿與校對環(huán)節(jié)。這樣期以低價服務來獲取營業(yè)額的增長無異于飲鴆止渴,同時,如果翻譯公司在這種情況下長期實施低價服務政策,譯員的新酬也難以提高,工作積極性不能得到激發(fā),最終影響翻譯工作高質(zhì)量高效率的完成。降價的同時不能規(guī)范操作、保證質(zhì)確保客戶利益,這違反了薄利多銷戰(zhàn)路作用的條件,長此以往,只會導致不規(guī)范的翻譯行業(yè)更加混亂。
3.翻譯的售后服務被忽視。翻譯公司在往只專注翻譯服務本身,卻忽路了客戶尋求翻譯服務的最終目的。其實,很多翻譯需求的最終目的是為了解決問題由于非母語語言常常包合歷史、文化、習俗、習慣、術語等等許多因素的影響再加上翻譯客戶的理解水平等的原因,客戶常常并不一定能夠完全理解翻譯文因此,售后服務非常重要。
4.圍繞著翻譯業(yè)務的相關衍生業(yè)務無法得到支持。由于翻譯業(yè)務涉及到非母語語種所在國家或區(qū)域協(xié)助辦理商務(如接電話、發(fā)部件、發(fā)傳真等增值服務(如譯者選拔、質(zhì)量控制、項目管理、文件轉換、多語種項目演示的準化等)服務都可以成為翻譯業(yè)務的衍生業(yè)務,雖然并未給翻譯公司帶來增值收益,也會產(chǎn)生費用,但是卻可以節(jié)省客戶大量的時間,對翻譯公司的整體評估和實力有積極的影響。
(三).忽視關系營銷的重要性
關系營銷是市場營銷的重要部分,它有助于增強公司與客戶的合作關系并且同時滿足兩者的利益需求。關系營銷的中心是顧客忠誠。我國翻譯公司在方面存在著明顯的缺陷,即知道客戶資源的重要性,卻沒有采取恰當而具體的表現(xiàn)在以下幾個方面:首先,關系營銷意識薄銷是市場營銷領域中一個比較先進的觀念,市場的推廣度和實踐度都不夠廣泛。其次,翻譯公司不重視現(xiàn)有客戶資源的保存,通常翻譯公司會抱有依賴和僥幸的心理,認為合作過的客戶會根據(jù)經(jīng)驗再次合作,因此在一筆翻譯業(yè)務結束后便很少再與客戶聯(lián)系。另外,翻譯公司也不注重潛在客戶的挖掘,翻譯公司只被動地等待客戶上門,卻不懂得運用多種渠道和方式來拓展客戶資源,擴大客戶群而且,翻譯公司與一些潛在目標客戶缺乏溝通渠道。目前國內(nèi)服務類產(chǎn)品的營銷常常成為被忽視的對象,做為具有數(shù)百億產(chǎn)值的翻譯服務,缺乏系統(tǒng)的營銷渠道網(wǎng)絡體系的建設,更多的是通過常規(guī)營銷手段開震業(yè)務,這樣導致供需方無法相互溝通交流,信息不能得到及時的反饋與傳播,嚴重影響業(yè)務的拓展和延伸。